Марек Сикора садится напротив меня в своем старом любимом свитере. После проигрыша "Югре", казалось, его хмурое лицо не способно выразить светлых чувств. Он начинает говорить, а вскоре и путаться в словах. Наконец, он делает это намеренно. Мы смеемся в поисках границы между чувством юмора чеха и трудностями перевода. Сикора рассказывает о своей роли в "Динамо" и важном разговоре с женой в начале ноября, о выборе между хоккеем и семейным счастьем.
Я уже взрослый мужик. Можно сказать, старый. Понятно, что в общении с молодыми часто слышу в свой адрес обращение “пан”. В знак уважения. Но вы только представьте, какое расстояние между людьми, когда один называет другого господином! По приезде в Беларусь представился просто: “Я для всех Марек”. Предложение называть меня по имени было маленьким шагом навстречу новым знакомым. Думаю, благодаря ему мы быстрее нашли взаимопонимание. Как обращаются к Андриевскому? Иностранцы – тренер, белорусы – Александр Леонидович. В Чехии не принято обращаться к людям по имени отчеству. И, если честно, я не хочу знать отчества своих друзей, коллег. Потому что не представляю себе, как их все можно запомнить?! В голове у меня был бы супчик. В русском языке есть выражение про кашу? Не знал. В следующий раз скажу правильно. Продолжение - здесь
Заявление главы Наблюдательного совета клуба по участию минского "Динамо" в плей-офф
Интервью ВчераКрэйг Вудкрофт – про серию со СКА: Я бы многое хотел сказать, но не буду этого делать
Видео ВчераМы сравнивали счет СТОЛЬКО РАЗ!!! Но этого мало... Хоккеисты итожат третий матч плей-офф со СКА
Интервью ВчераФрансис Паре: «Мы провели один из лучших матчей в сезоне, были лучшей командой на льду»